Гуру Грантх Сахиб
Гуру Грантх Сахиб - десятый сикский гуру, это книга, состоящая из пяти частей (5 бани). Первая часть это ДжапДжи, а 4 оставшихся бани - это трактовка Джап Джи.
Блог
Хукам от 28.08.2019, стр. 787
Слово Третьего Гуру:
Вдовы сжигают себя в огне, вместе с телами их умерших мужей.
Если они по-настоящему знали своих мужей, они страдают от ужасной физической боли.
О, Нанак, если они не знали своих мужей по-настоящему, зачем им сжигать себя в огне?
Живы их мужья или мертвы, эти жены по-прежнему далеки от них.
Kanthaa Naal Mehaeleeaa Saethee Ag Jalaahi ||
Jae Jaanehi Pir Aapanaa Thaa Than Dhukh Sehaahi ||
Naanak Kanth N Jaananee Sae Kio Ag Jalaahi ||
Bhaavai Jeevo Kai Maro Dhoorahu Hee Bhaj Jaahi ||3||
Хукам от 09.07.2019, стр. 613
Сорат(х), Слово Пятого Гуру, Второй Дом:
Еще в материнской утробе Ты благословил нас медитативным памятованием о Тебе, и Ты нас хранил там.
Пожалуйста, пронеси нас сквозь бесчисленные волны океана огня, и спаси нас, о, Спаситель Господь!
О, Господь, Ты – Хозяин моей головы.
И здесь, и в мире ином, только Ты – моя Опора. //Пауза//
Он взирает на творение как на гору сокровищ и видит Создателя в каждой былинке.
Ты – Великий Дающий, а все мы всего лишь нищие попрошайки. О, Господь, Ты раздаёшь Свои Дары согласно Своей Воле.
В одно мгновение Ты – в одном явлении, и в следующий миг – Ты уже в другом. Неисповедимы пути Твои!
Ты – прекрасный, загадочный, абсолютный, бездонный, величественный, недостижимый и бесконечный.
Sorath Mehalaa 5 Ghar 2 ||
Maath Garabh Mehi Aapan Simaran Dhae Theh Thum Raakhanehaarae ||
Paavak Saagar Athhaah Lehar Mehi Thaarahu Thaaranehaarae ||1||
Maadhha Thoo Thaakur Sir Moraa ||
Eehaa Oohaa Thuhaaro Dhhoraa || Rehaao ||
Keethae Ko Maerai Sanmaanai Karanehaar Thrin Jaanai ||
Thoo Dhaathaa Maagan Ko Sagalee Dhaan Dhaehi Prabh Bhaanai ||2||
Khin Mehi Avar Khinai Mehi Avaraa Acharaj Chalath Thumaarae ||
Roorro Goorro Gehir Ganbheero Oocha Agam Apaarae ||3||
Хукам от 08.07.2019, стр. 1015
Во власти, удовольствиях, красоте, богатстве и юности человек впустую растрачивает свою жизнь.
Игральные кости падают на стол согласно Хукаму Воли Господа. Человек – лишь фигура в шахматной партии.
Этот мир разумен и мудр, однако его сбивают с толку сомнения и он забывает об Имени. Пандит, религиозный ученый, изучает священные тексты, но по-прежнему остается глупцом.
Позабыв об Имени, он сосредоточивает всё свое внимание на Ведах. Он пишет научные труды, но он заблуждается из-за своей порочности.
Он подобен посеву, который сажают в соленую почву, или дереву, растущему на берегу реки, или белым одеждам, забрызганным грязью.
Этот мир – дом желаний. Кто бы ни приходил в него, попадает в горнило гордыни и эгоизма.
Где все короли и их владения? Те, кто погружен в мир двойственности, разрушены.
Нанак говорит: таковы ступени лестницы, Учения Истинного Гуру. Только Невидимый Господь пребудет всегда.
Raajan Rangan Roopan Maalan Joban Thae Jooaaree ||
Hukamee Baadhhae Paasai Khaelehi Chouparr Eaekaa Saaree ||4||
Jag Chathur Siaanaa Bharam Bhulaanaa Naao Panddith Parrehi Gaavaaree ||
Naao Visaarehi Baedh Samaalehi Bikh Bhoolae Laekhaaree ||5||
Kalar Khaethee Tharavar Kanthae Baagaa Pehirehi Kajal Jharai ||
Eaehu Sansaar Thisai Kee Kothee Jo Paisai So Garab Jarai ||6||
Rayath Raajae Kehaa Sabaaeae Dhuhu Anthar So Jaasee ||
Kehath Naanak Gur Sachae Kee Pourree Rehasee Alakh Nivaasee ||7||3||11||
Хукам от 06.07.2019 , стр. 1218
Сааранг, пятый Мехл:
Мой Гуру избавил меня от моего цинизма.
Я жертвоприношение для этого Гуру; Я предан Ему во веки веков. || 1 || Пауза ||
Я повторяю Имя Гуру день и ночь; Я лелею Стопы Гуру в своем уме.
Я постоянно омываюсь в прахе Стоп Гуру, смывая свои грязные грехи. || 1 ||
Я постоянно служу Совершенному Гуру; Я смиренно кланяюсь своему Гуру.
Совершенный Гуру благословил меня всеми благодатными воздаяниями; О Нанак, Гуру освободил меня. || 2 || 47 || 70 ||
Сааранг, Пятый Мехл:
Медитируя и помятуя о Нааме, Имени Господа, смертный достигает спасения.
Его печали развеяны, и все его страхи искоренены; он влюблен в Садх Сангат, Сообщество Святых. || 1 || Пауза ||
Его разум поклоняется и обожает Господа, Хар, Хар, Хар, Хар; его язык поет хвалу Господу.
Отказавшись от эгоистичной гордости, сексуального желания, гнева и клеветы, он принимает с распростертыми объятиями любовь к Господу. || 1 ||
Поклоняйтесь и обожайте Милосердного Господа Бога; повторяя Имя Господа Вселенной, вы будете украшены и возвышены.
Нанак говорит, что кто бы ни стал пылью всего, сливается в Благословенном Видении Господа, Хар, Хар. || 2 || 48 || 71 ||
Saarag Mehalaa 5 ||
Maerai Gur Moro Sehasaa Outhaariaa ||
This Gur Kai Jaaeeai Balihaaree Sadhaa Sadhaa Ho Vaariaa ||1|| Rehaao ||
Gur Kaa Naam Japiou Dhin Raathee Gur Kae Charan Man Dhhaariaa ||
Gur Kee Dhhoor Karo Nith Majan Kilavikh Mail Outhaariaa ||1||
Gur Poorae Kee Karo Nith Saevaa Gur Apanaa Namasakaariaa ||
Sarab Falaa Dheenhae Gur Poorai Naanak Gur Nisathaariaa ||2||47||70||
Saarag Mehalaa 5 ||
Simarath Naam Praan Gath Paavai ||
Mittehi Kalaes Thraas Sabh Naasai Saadhhasang Hith Laavai ||1|| Rehaao ||
Har Har Har Har Man Aaraadhhae Rasanaa Har Jas Gaavai ||
Thaj Abhimaan Kaam Krodhh Nindhaa Baasudhaev Rang Laavai ||1||
Dhaamodhar Dhaeiaal Aaraadhhahu Gobindh Karath Suohaavai ||
Kahu Naanak Sabh Kee Hoe Raenaa Har Har Dharas Samaavai ||2||48||71||
Хукам от 02.07.2019, стр. 121
Маадж, Слово Третьего Гуру:
Господь этой Вселенной сияет, и сияют Его лебеди-души.
Их умы и их речь безупречны. Они – моя надежда и идеал.
Их умы сияют, и лица их прекрасны всегда. Они медитируют на блистательный Наам, Имя Господа.
Я жертвую собой, я приношу свою душу в жертву тем, кто поет Хвалебные Гимеы Господу этой Вселенной.
Так повторяйте же Гобинд, Гобинд, Господь Вселенной, днем и ночью. Воспевайте Хвалу Господу Гобинду, повторяя Слово Его Шабда. //Пауза//
Maajh Mehalaa 3 ||
Govindh Oojal Oojal Hansaa ||
Man Baanee Niramal Maeree Manasaa ||
Man Oojal Sadhaa Mukh Sohehi Ath Oojal Naam Dhhiaavaniaa ||1||
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Gobindh Gun Gaavaniaa ||
Gobidh Gobidh Kehai Dhin Raathee Gobidh Gun Sabadh Sunaavaniaa ||1|| Rehaao ||
Хукам от 30.06.2019 , стр. 986
Един Господь-Создатель. По милости Истинного Гуру:
О ум, истинный мир приходит от служения Господу.
Другие служения являются ложными, и в качестве наказания за них Посланник Смерти размозжит голову. || 1 || Пауза ||
Они одни присоединяются к Сангату, Сообществу , на лбу которых написана такая судьба.
Их несут по ужасающему мировому океану Святые Бесконечного, Изначальный Господь Бог. || 1 ||
Вечно служи у ног святых; откажись от жадности, эмоциональной привязанности и развращенности.
Оставь все другие надежды и возложи свои надежды на Единого Бесформенного Господа. || 2 ||
Некоторые из них - неверующие циники, обманутые сомнением; без Гуру есть только кромешная тьма.
Все, что предопределено, сбывается; никто не может стереть это. || 3 ||
Красота Господа Вселенной глубока и непостижима; Имена Бесконечного Господа неисчислимы.
Блаженны, блаженны те смиренные существа, о Нанак, которые хранят Имя Господа в своих сердцах. || 4 || 1 ||
Маали Гаураа, Пятый Мехл:
Я смиренно склоняюсь перед Именем Господа.
Воспевая это, человек спасается. || 1 || Пауза ||
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
Rae Man Ttehal Har Sukh Saar ||
Avar Ttehalaa Jhootheeaa Nith Karai Jam Sir Maar ||1|| Rehaao ||
Jinaa Masathak Leekhiaa Thae Milae Sangaar ||
Sansaar Bhoujal Thaariaa Har Santh Purakh Apaar ||1||
Nith Charan Saevahu Saadhh Kae Thaj Lobh Moh Bikaar ||
Sabh Thajahu Dhoojee Aasarree Rakh Aas Eik Nirankaar ||2||
Eik Bharam Bhoolae Saakathaa Bin Gur Andhh Andhhaar ||
Dhhur Hovanaa S Hoeiaa Ko N Maettanehaar ||3||
Agam Roop Gobindh Kaa Anik Naam Apaar ||
Dhhan Dhhann Thae Jan Naanakaa Jin Har Naamaa Our Dhhaar ||4||1||
Maalee Gourraa Mehalaa 5 ||
Raam Naam Ko Namasakaar ||
Jaas Japath Hovath Oudhhaar ||1|| Rehaao ||
Хукам от 23.06.2019 , стр. 609
Благодаря счастливой судьбе , я нашел Гуру, о Братья и Сестры по Судьбе, и я медитирую на Имя Господа, Хар, Хар. || 3 ||
Истина вечно чиста, о Братья и Сестры по Судьбе; те, кто истинны - чисты.
Когда Господь дарует Свой взгляд Благодати, о Братья и Сестры по Судьбе, тогда человек обретает Его.
Среди миллионов, о Братья и Сестры по Судьбе, едва ли найдется один смиренный слуга Господа.
Нанак пропитан Истинным Именем, о Братья и Сестры по Судьбе; услышав это, разум и тело становятся безупречно чистыми. || 4 || 2 ||
Соратх, Пятый Мехл, Ду-Тукас:
Пока этот человек верит в любовь и ненависть, ему трудно встретиться с Господом.
Пока он различает себя и других, он будет удаляться от Господа. || 1 ||
О,Господь, даруй мне такое понимание,
Чтобы я мог служить Святым Отшельникам и искать защиты у их стоп, и не забывать их ни на мгновение, ни на миг. || Пауза ||
О глупый, бездумный и непостоянный ум, такое понимание не пришло в твоё сердце.
Отвергая Господа Жизни, ты стал поглощенным другими вещами, и затронут своими врагами. || 2 ||
Vaddabhaagee Gur Paaeiaa Bhaaee Har Har Naam Dhhiaae ||3||
Sach Sadhaa Hai Niramalaa Bhaaee Niramal Saachae Soe ||
Nadhar Karae Jis Aapanee Bhaaee This Paraapath Hoe ||
Kott Madhhae Jan Paaeeai Bhaaee Viralaa Koee Koe ||
Naanak Rathaa Sach Naam Bhaaee Sun Man Than Niramal Hoe ||4||2||
Sorath Mehalaa 5 Dhuthukae ||
Jo Lo Bhaao Abhaao Eihu Maanai Tho Lo Milan Dhooraaee ||
Aan Aapanaa Karath Beechaaraa Tho Lo Beech Bikhaaee ||1||
Maadhhavae Aisee Dhaehu Bujhaaee ||
Saevo Saadhh Geho Outt Charanaa Neh Bisarai Muhath Chasaaee || Rehaao ||
Rae Man Mugadhh Achaeth Chanchal Chith Thum Aisee Ridhai N Aaee ||
Praanapath Thiaag Aan Thoo Rachiaa Ourajhiou Sang Bairaaee ||2||
Хукам от 21.06.2019, стр. 1041
Без Истины невозможно пересечь мировой океан страданий.
Этот океан бездонный и безбрежный. Худшие из ядов переполняют его.
Тот, кто получает Наставления Гуру, и сохраняет спокойствие и отстраненность, находит себе место в доме Бесстрашного Господа.
Насквозь фальшив интеллект, трепетно привязанный к мирскому.
В мгновение ока он как приходит, так и уходит прочь.
Позабыв про Наам, Имя Господа, гордые эгоистичные люди покидают этот мир. В цикле созидания и разрушения они прожигают свою жизнь.
В круговороте созидания и разрушения они связаны по рукам и ногам.
Аркан эгоизма и Майи обвит вокруг их шей
Того, кто не принимает Учение Гуру и не медитирует на Имя Господа, связывают, засовывают в мешок и уволакивают в Город Смерти.
Sach Bin Bhavajal Jaae N Thariaa ||
Eaehu Samundh Athhaahu Mehaa Bikh Bhariaa ||
Rehai Atheeth Guramath Lae Oopar Har Nirabho Kai Ghar Paaeiaa ||6||
Jhoothee Jag Hith Kee Chathuraaee ||
Bilam N Laagai Aavai Jaaee ||
Naam Visaar Chalehi Abhimaanee Oupajai Binas Khapaaeiaa ||7||
Oupajehi Binasehi Bandhhan Bandhhae ||
Houmai Maaeiaa Kae Gal Fandhhae ||
Jis Raam Naam Naahee Math Guramath So Jam Pur Bandhh Chalaaeiaa ||8||
Хукам от 20.06.2019 , стр. 1096
Пятый Мехл:
О Нанак, он размалывает кукурузу, готовит ее и ставит перед собой.
Но без своего Истинного Гуру он сидит и ждет благословения своей пищи. || 2 ||
Пятый Мехл:
О Нанак, хлебцы выпекаются и кладутся на тарелку.
Те, кто подчиняются своему Гуру, едят и полностью удовлетворены. || 3 ||
Ma 5 ||
Naanak Peethaa Pakaa Saajiaa Dhhariaa Aan Moujoodh ||
Baajhahu Sathigur Aapanae Baithaa Jhaak Dharoodh ||2||
Ma 5 ||
Naanak Bhusareeaa Pakaaeeaa Paaeeaa Thhaalai Maahi ||
Jinee Guroo Manaaeiaa Raj Raj Saeee Khaahi ||3||
Pourree ||
Хукам от 18.06.2019, стр. 888
Раамкали, Слово Пятого Гуру:
Рядом с ним вас минуют миллионы проблем;
Многие проявления Майи – его служанки;
Бесчисленные грехи – его водоносы;
Он благословлен Милостью Господа Создателя.
Тот, у кого есть в качестве поддержки и опоры Господь Бог, -
Все старания такого человека реализуются. //Пауза//
Он находится под защитой Господа Создателя. Какой вред кто-либо может ему причинить?
Даже муравей способен завоевать целый мир.
Его величие бесконечно. Как могу я его описать?
Я приношу себя в жертву, я преданно жертвую себя Его стопам.
Только тот выполняет служение, аскезы и медитации,
Только тот жертвует на благотворительность,
Только тот получает одобрение в Темный Век Кали Юги,
Кого Господь и Мастер благословил такой честью.
Присоединившись к Сат Сангату, Обществу Святых, я достиг просветления.
Я обрел наивысший покой, и все мои надежды исполнены.
Совершенный Истинный Гуру благословил меня такой судьбой.
Нанак – раб Его рабов.
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Kott Bighan Nehee Aavehi Naer ||
Anik Maaeiaa Hai Thaa Kee Chaer ||
Anik Paap Thaa Kae Paaneehaar ||
Jaa Ko Maeiaa Bhee Karathaar ||1||
Jisehi Sehaaee Hoe Bhagavaan ||
Anik Jathan Ouaa Kai Saranjaam ||1|| Rehaao ||
Karathaa Raakhai Keethaa Koun ||
Keeree Jeetho Sagalaa Bhavan ||
Baeanth Mehimaa Thaa Kee Kaethak Baran ||
Bal Bal Jaaeeai Thaa Kae Charan ||2||
Thin Hee Keeaa Jap Thap Dhhiaan ||
Anik Prakaar Keeaa Thin Dhaan ||
Bhagath Soee Kal Mehi Paravaan ||
Jaa Ko Thaakur Dheeaa Maan ||3||
Saadhhasang Mil Bheae Pragaas ||
Sehaj Sookh Aas Nivaas ||
Poorai Sathigur Dheeaa Bisaas ||
Naanak Hoeae Dhaasan Dhaas ||4||7||18||
- ‹ предыдущая
- 33 из 47
- следующая ›