Гуру Грантх Сахиб
Гуру Грантх Сахиб - десятый сикский гуру, это книга, состоящая из пяти частей (5 бани). Первая часть это ДжапДжи, а 4 оставшихся бани - это трактовка Джап Джи.
Блог
Хукам от 24.11.2019 , стр. 454
Как певчая птица чаатрик жаждет дождевой капли, так и Господь, Господь, мой Царь, является опорой моего дыхания жизни.
Мой Господь-Царь более любим, чем все богатство, сокровища, дети, братья и сестры и друзья.
Абсолютный Господь, Первичное Существо, более любимый, чем все остальное; Его состояние не может быть известно.
Я никогда не забуду Господа ни на мгновение, ни на одно дыхание; через Слово Шабада Гуру я наслаждаюсь Его Любовью.
Первичный Господь Бог - это Жизнь Вселенной; Его Святые пьют в возвышенной сущности Господа. Медитируя на Него, сомнения, привязанности и страдания отпадают.
Как певчая птица чаатрик жаждет дождевой капли, так и Нанак любит Господа. || 3 ||
Встречая Господа, моего Господа -Царя, мои желания исполняются.
Стены сомнений были разрушены, встретив Храброго Гуру, о Господь Царь.
Совершенный Гуру достигается совершенной предопределенной судьбой ; Господь - Даритель всех сокровищ - Он милостив к кротким.
В начале, в середине и в конце - Господь, самый прекрасный Гуру, Хранитель Мира.
Пыль от ног Святого очищает грешников и приносит великую радость, блаженство и экстаз.
Господь, Бесконечный Господь, встретился с Нанаком, и его желания исполнились. || 4 || 1 || 3 ||||
Chaathrik Jaachai Boondh Jio Har Praan Adhhaaraa Raam Raajae ||
Maal Khajeenaa Suth Bhraath Meeth Sabhehoon Thae Piaaraa Raam Raajae ||
Sabhehoon Thae Piaaraa Purakh Niraaraa Thaa Kee Gath Nehee Jaaneeai ||
Har Saas Giraas N Bisarai Kabehoon Gur Sabadhee Rang Maaneeai ||
Prabh Purakh Jagajeevano Santh Ras Peevano Jap Bharam Moh Dhukh Ddaaraa ||
Chaathrik Jaachai Boondh Jio Naanak Har Piaaraa ||3||
Milae Naraaein Aapanae Maanorathho Pooraa Raam Raajae ||
Dtaathee Bheeth Bharanm Kee Bhaettath Gur Sooraa Raam Raajae ||
Pooran Gur Paaeae Purab Likhaaeae Sabh Nidhh Dheen Dhaeiaalaa ||
Aadh Madhh Anth Prabh Soee Sundhar Gur Gopaalaa ||
Sookh Sehaj Aanandh Ghanaerae Pathith Paavan Saadhhoo Dhhooraa ||
Har Milae Naraaein Naanakaa Maanorathhuo Pooraa ||4||1||3||
Хукам от 23.11.2019 , стр. 253
Пори:
КАККА: Он - Творец, Причина причин.
Никто не может стереть Его предопределенный план.
Ничто не может быть сделано во второй раз.
Господь Создатель не делает ошибок.
Для некоторых Он Сам показывает Путь.
В то время как Он заставляет других странствовать несчастно в пустыне.
Он Сам привел в действие Свою игру.
Все, что Он дает, о Нанак, это то, что мы получаем. || 17 ||
Шлока:
Люди продолжают есть, есть и наслаждаться, но запасы Господа никогда не истощаются.
Много тех, кто воспевают Имя Господа, Хар, Хар; О Нанак, их нельзя сосчитать. || 1 ||
Пори:
КХАХА: Всемогущему Господу нет нехватки ни в чем;
Все, что Он должен дать, Он продолжает давать – позволь кому угодно идти туда, куда ему заблагорассудится.
Богатство Наама, Имя Господа, - это сокровище, которое нужно тратить; это столица Его преданных.||
Благодаря терпимости, смирению, блаженству и интуитивной уравновешенности они продолжают медитировать на Господа, Сокровище совершенства.
Те, кому Господь проявляет Свою милость, радостно играют и добиваются успеха .
Те, кто имеют богатство Имени Господа в своих домах, всегда богаты и прекрасны.
Те, кто благословлен Господним взглядом благодати, не страдают ни от пыток, ни от боли, ни от наказания.
О Нанак, те, кто угоден Богу, становятся совершенно успешными. || 18 ||
Pavarree ||
Kakaa Kaaran Karathaa Sooo ||
Likhiou Laekh N Maettath Kooo ||
Nehee Hoth Kashh Dhooo Baaraa ||
Karanaihaar N Bhoolanehaaraa ||
Kaahoo Panthh Dhikhaarai Aapai ||
Kaahoo Oudhiaan Bhramath Pashhuthaapai ||
Aapan Khael Aap Hee Keeno ||
Jo Jo Dheeno S Naanak Leeno ||17||
Salok ||
Khaath Kharachath Bilashhath Rehae Ttoott N Jaahi Bhanddaar ||
Har Har Japath Anaek Jan Naanak Naahi Sumaar ||1||
Pourree ||
Khakhaa Khoonaa Kashh Nehee This Sanmrathh Kai Paahi ||
Jo Dhaenaa So Dhae Rehiou Bhaavai Theh Theh Jaahi ||
Kharach Khajaanaa Naam Dhhan Eiaa Bhagathan Kee Raas ||
Khimaa Gareebee Anadh Sehaj Japath Rehehi Gunathaas ||
Khaelehi Bigasehi Anadh Sio Jaa Ko Hoth Kirapaal ||
Sadheev Ganeev Suhaavanae Raam Naam Grihi Maal ||
Khaedh N Dhookh N Ddaan Thih Jaa Ko Nadhar Karee ||
Naanak Jo Prabh Bhaaniaa Pooree Thinaa Paree ||18||
Хукам от 22.11.2019, стр. 1134
Присоединившись к Саад Сангату, Обществу Святых, воспевай Господа!
Следуй Учению Гуру и ты обретешь Господа, Источник Нектара.
Соверши омовение в озере божественного нектара, духовной мудрости Святого Гуру.
Все грехи будут устранены и стерты.
Ты Сам Творец, Поддержка Вселенной.
Пожалуйста, соедини слугу Нанака с Тобой. Он раб Твоих рабов.
Sangath Saadhh Mael Har Gaaein ||
Guramathee Lae Raam Rasaaein ||2||
Gur Saadhhoo Anmrith Giaan Sar Naaein ||
Sabh Kilavikh Paap Geae Gaavaaein ||3||
Thoo Aapae Karathaa Srisatt Dhharaaein ||
Jan Naanak Mael Thaeraa Dhaas Dhasaaein ||4||1||
Хукам от 18.11.2019, стр. 357
Аасаа, Первый Мехл:
В этом мире, доме моего отца, я душа-невеста, была очень наивна.
Я не осознавала ценности моего Супруга Господа.
Мой Супруг Один, нет никого подобного Ему.
Если Он дарует мне Свой Милостивый Взгляд, тогда я встречусь с Ним./Пауза/
В следующем мире, в доме своей родни, я душа-невеста, осознаю Истину,
Я приду, чтобы узнать божественный покой моего Супруга Господа.
Aasaa Mehalaa 1 ||
Paevakarrai Dhhan Kharee Eiaanee ||
This Seh Kee Mai Saar N Jaanee ||1||
Sahu Maeraa Eaek Dhoojaa Nehee Koee ||
Nadhar Karae Maelaavaa Hoee ||1|| Rehaao ||
Saahurarrai Dhhan Saach Pashhaaniaa ||
Sehaj Subhaae Apanaa Pir Jaaniaa ||2||
Хукам от 17.11.2019 , стр. 676
Дханаасари, Пятый Мехл, Второй Дом, Чау-Падас:
Единый Господь -Создатель. По милости Истинного Гуру:
Вам придется отказаться от соломы, которую вы собрали.
Эти вовлечения не будут вам полезны.
Вы влюблены в те вещи, которые не пойдут с вами.
Вы думаете, что ваши враги есть ваши друзья. || 1 ||
В такой неразберихе мир сбился с пути.
Глупый смертный тратит впустую эту драгоценную человеческую жизнь. || Пауза ||
Ему не нравится видеть Истину и праведность.
Он привязан к лжи и заблуждению; они кажутся ему милыми.
Он любит подарки, но он забывает Дающего.
Несчастное существо даже не думает о смерти. || 2 ||
Он сокрушается о владениях других.
Он утрачивает все достоинства своих добрых дел и религии.
Он не понимает Хукам повеления Господа, и поэтому он продолжает приходить и уходить, перевоплощаясь.
Он грешит, а потом сожалеет и раскаивается. || 3 ||
Все, что угодно Тебе, Господи, это единственное и приемлемо.
Я жертва Твоей Воли.
Бедный Нанак - Твой раб, Твой смиренный слуга.
Спаси меня, о мой Господь Бог Учитель! || 4 || 1 || 22 ||||
Dhhanaasaree Mehalaa 5 Ghar 2 Choupadhae
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
Shhodd Jaahi Sae Karehi Paraal ||
Kaam N Aavehi Sae Janjaal ||
Sang N Chaalehi Thin Sio Heeth ||
Jo Bairaaee Saeee Meeth ||1||
Aisae Bharam Bhulae Sansaaraa ||
Janam Padhaarathh Khoe Gavaaraa || Rehaao ||
Saach Dhharam Nehee Bhaavai Ddeethaa ||
Jhooth Dhhoh Sio Rachiou Meethaa ||
Dhaath Piaaree Visariaa Dhaathaaraa ||
Jaanai Naahee Maran Vichaaraa ||2||
Vasath Paraaee Ko Outh Rovai ||
Karam Dhharam Sagalaa Ee Khovai ||
Hukam N Boojhai Aavan Jaanae ||
Paap Karai Thaa Pashhothaanae ||3||
Jo Thudhh Bhaavai So Paravaan ||
Thaerae Bhaanae No Kurabaan ||
Naanak Gareeb Bandhaa Jan Thaeraa ||
Raakh Laee Saahib Prabh Maeraa ||4||1||22||
Хукам от 16.11.2019 , стр. 329
Гори, Кабир Джи:
Тот рот, который употреблял пять деликатесов
- Я видел пламя, прикладываемое к этому рту. || 1 ||
О, Господь , мой Владыка, пожалуйста, избавь меня от этого недуга:
Пусть я не сгорю в огне и не буду снова помещен в утробу. || 1 || Пауза ||
Тело уничтожается многими способами и средствами.
Некоторые сжигают его, а некоторые закапывают в землю. || 2 ||
Говорит Кабир: о,Господь, пожалуйста, открой мне Твои Лотосные Стопы;
После этого иди и отправь меня на смерть. || 3 || 32 ||
Гори, Кабир Джи:
Он Сам есть огонь, а Он Сам - ветер.
Когда наш Господь и Учитель хотят сжечь кого-то, тогда кто может спасти его? || 1 ||
Когда я повторяю Имя Господа, какое это имеет значение, если мое тело горит?
Мое сознание остается поглощенным Именем Господа. || 1 || Пауза ||
Кого сжигают, и кто терпит убытки?
Господь играет, как жонглер со своим мячом. || 2 ||
Говорит Кабир: повторяйте две буквы Имени Господа – Раа Маа.
Если Он твой Господь и Мастер, Он защитит тебя. || 3 || 33 ||
Гори, Кабир Джи,Ду-Падас:
Я не занимался йогой и не сосредоточил свое внимание на медитации.
Без отречения я не могу избежать Майи. || 1 ||
Как я провел свою жизнь?||
Gourree Kabeer Jee ||
Jih Mukh Paancho Anmrith Khaaeae ||
Thih Mukh Dhaekhath Lookatt Laaeae ||1||
Eik Dhukh Raam Raae Kaattahu Maeraa ||
Agan Dhehai Ar Garabh Basaeraa ||1|| Rehaao ||
Kaaeiaa Bigoothee Bahu Bidhh Bhaathee ||
Ko Jaarae Ko Gadd Lae Maattee ||2||
Kahu Kabeer Har Charan Dhikhaavahu ||
Paashhai Thae Jam Kio N Pathaavahu ||3||32||
Gourree Kabeer Jee ||
Aapae Paavak Aapae Pavanaa ||
Jaarai Khasam Th Raakhai Kavanaa ||1||
Raam Japath Than Jar Kee N Jaae ||
Raam Naam Chith Rehiaa Samaae ||1|| Rehaao ||
Kaa Ko Jarai Kaahi Hoe Haan ||
Natt Vatt Khaelai Saarigapaan ||2||
Kahu Kabeer Akhar Dhue Bhaakh ||
Hoeigaa Khasam Th Laeeigaa Raakh ||3||33||
Gourree Kabeer Jee Dhupadhae ||
Naa Mai Jog Dhhiaan Chith Laaeiaa ||
Bin Bairaag N Shhoottas Maaeiaa ||1||
Kaisae Jeevan Hoe Hamaaraa ||
Хукам от 14.11.2019, стр. 790
Пури:
Привязанность к Майе абсолютно ошибочна, как ошибаются те, кто идет этим путем.
Благодаря эгоизму, мир вовлечен в конфликты и борьбу, и он умирает.
Гурмукх свободен от конфликтов и борьбы, он видит Единого Господа, наполняющего Собой все вокруг.
Осознав, что Высшая Душа пребывает во всем, он пересекает ужасающий мировой океан.
Его свет сливается со Светом, и он погружается в Имя Господа.
Pourree ||
Maaeiaa Mohu Sabh Koorr Hai Koorro Hoe Gaeiaa ||
Houmai Jhagarraa Paaeioun Jhagarrai Jag Mueiaa ||
Guramukh Jhagarr Chukaaeioun Eiko Rav Rehiaa ||
Sabh Aatham Raam Pashhaaniaa Bhoujal Thar Gaeiaa ||
Joth Samaanee Joth Vich Har Naam Samaeiaa ||14||
Хукам от 11.11.2019, стр. 745
Покинутые Прекрасным Господом, как они могут отправляться спать?
Великая соблазнительница Майя наставила их на путь греха.
Эта убийца разделила их с Возлюбленным Господом.
Эта беспощадная не проявляет никакого сострадания к бедным существам.
Прошло бессчетное количество жизней, потраченных на бесцельное блуждание.
Ужасная, коварная Майя даже не разрешает им пребывать в их собственном доме.
Siaam Sundhar Thaj Needh Kio Aaee ||
Mehaa Mohanee Dhoothaa Laaee ||1||
Praem Bishhohaa Karath Kasaaee ||
Niradhai Janth This Dhaeiaa N Paaee ||2||
Anik Janam Beetheean Bharamaaee ||
Ghar Vaas N Dhaevai Dhuthar Maaee ||3||
Хукам от 10.11.2019 , стр. 878
Когда Он Сам дарует Свою Милость,
Тогда, как Гурмух, он может понять Его.
В сердце эта лампа постоянно зажжена.
Она не погашена водой или ветром.
Такая лампа перенесет вас через океан. || 3 ||.
Ветер не колышет ее и не задувает.
Ее свет раскрывает Божественный Трон.
Кшатрии, брахманы, шудры и вайшьи
Не могут найти ее ценность даже по тысячам расчетов.
Если кто-то из них зажигает такую лампу,
О Нанак, он освобожден. || 4 || 7 ||
Раамкали, Первый Мехл:
Верить в Твое Имя, Господь, - это истинное поклонение.
С преподношением Истины каждый получает должное место для восседания .
Если молитва предлагается с истиной и удовлетворенностью,
Господь услышит это и призовет его сесть рядом с Ним. || 1 ||
О Нанак, никто не возвращается с пустыми руками;
Таков Суд Истинного Господа. || 1 || Пауза ||
Aapae Nadhar Karae Jaa Soe ||
Guramukh Viralaa Boojhai Koe ||
Thith Ghatt Dheevaa Nihachal Hoe ||
Paanee Marai N Bujhaaeiaa Jaae ||
Aisaa Dheevaa Neer Tharaae ||3||
Ddolai Vaao N Vaddaa Hoe ||
Jaapai Jio Singhaasan Loe ||
Khathree Braahaman Soodh K Vais ||
Nirath N Paaeeaa Ganee Sehans ||
Aisaa Dheevaa Baalae Koe ||
Naanak So Paarangath Hoe ||4||7||
Raamakalee Mehalaa 1 ||
Thudhhano Nivan Mannan Thaeraa Naao ||
Saach Bhaett Baisan Ko Thhaao ||
Sath Santhokh Hovai Aradhaas ||
Thaa Sun Sadh Behaalae Paas ||1||
Naanak Birathhaa Koe N Hoe ||
Aisee Dharageh Saachaa Soe ||1|| Rehaao ||
Хукам от 09.11.2019 , стр. 937
Видя и воспринимая, о мои товарищи, я изумлен и поражен.
Мой эгоизм, который провозгласил себя в собственничестве и самомнении, мертв. Мой разум повторяет Слово Шабада и обретает духовную мудрость.
Я так устал носить все эти ожерелья, узлы волос и браслеты и украшать себя.
Встречаясь с моим Возлюбленным, я обрел мир; теперь я ношу ожерелье полной добродетели.
О Нанак, Гурмух достигает Господа с любовью и привязанностью .
Без Господа кто обрел мир? Задумайтесь об этом в своем уме и увидите.
Читайте о Господе, понимайте Господа и храните любовь к Господу.
Повторяйте имя Господа и медитируйте на Господа; крепко держитесь за поддержку имени Господа. || 51 ||
Надпись, написанная Господом-Создателем, не может быть стерта, о мои товарищи.
Тот, кто создал вселенную по Своей милости, устанавливает Свои Стопы в нас.
Великолепное величие покоится в руках Творца; размышляй о Гуру и понимай это.
Эта надпись не может быть оспорена. Как это угодно Тебе , так Ты заботишься обо мне.
Твоим Взглядом Благодати я обрел мир; О Нанак, подумай о Шабаде.
Самовольные манмуки сбиты с толку; они гниют и умирают. Только размышляя о Гуру, они могут быть спасены.
Что можно сказать об этом Первичном Господе, которого нельзя увидеть?
Я жертва своему Гуру, который открыл Его мне в моем собственном сердце. || 52 ||
Этот Пандит, этот религиозный ученый, считается хорошо образованным, если он созерцает знание с интуитивной легкостью.
Haerath Haerath Hae Sakhee Hoe Rehee Hairaan ||
Ho Ho Karathee Mai Muee Sabadh Ravai Man Giaan ||
Haar Ddor Kankan Ghanae Kar Thhaakee Seegaar ||
Mil Preetham Sukh Paaeiaa Sagal Gunaa Gal Haar ||
Naanak Guramukh Paaeeai Har Sio Preeth Piaar ||
Har Bin Kin Sukh Paaeiaa Dhaekhahu Man Beechaar ||
Har Parranaa Har Bujhanaa Har Sio Rakhahu Piaar ||
Har Japeeai Har Dhhiaaeeai Har Kaa Naam Adhhaar ||51||
Laekh N Mittee Hae Sakhee Jo Likhiaa Karathaar ||
Aapae Kaaran Jin Keeaa Kar Kirapaa Pag Dhhaar ||
Karathae Hathh Vaddiaaeeaa Boojhahu Gur Beechaar ||
Likhiaa Faer N Sakeeai Jio Bhaavee Thio Saar ||
Nadhar Thaeree Sukh Paaeiaa Naanak Sabadh Veechaar ||
Manamukh Bhoolae Pach Mueae Oubarae Gur Beechaar ||
J Purakh Nadhar N Aavee This Kaa Kiaa Kar Kehiaa Jaae ||
Balihaaree Gur Aapanae Jin Hiradhai Dhithaa Dhikhaae ||52||
Paadhhaa Parriaa Aakheeai Bidhiaa Bicharai Sehaj Subhaae ||
- ‹ предыдущая
- 27 из 47
- следующая ›