Гуру Грантх Сахиб
Гуру Грантх Сахиб - десятый сикский гуру, это книга, состоящая из пяти частей (5 бани). Первая часть это ДжапДжи, а 4 оставшихся бани - это трактовка Джап Джи.
Блог
Хукам от 20 октября 2019 года, стр. 457
Аасаа, Пятый Мехл:
Господь Бог Святых вечен. Он не умирает и не уходит прочь.
Та, чей дом благословлен ее Супругом Господом, радует Его вечно.
Господь вечен и бессмертен, вечно юный и безупречно чистый.
Он не где-то далеко, Он постоянно присутствующий. Господь и Мастер всегда наполняет Собой десять направлений.
Он есть Владыка душ, источник спасения и мудрости. Любовь моего Дорогого Возлюбленного радостна для меня.
Нанак говорит, что Учение Гуру дали ему знание. Господь вечен и бесконечен. Он не умирает и не уходит прочь.
Aasaa Mehalaa 5 ||
Thhir Santhan Sohaag Marai N Jaaveae ||
Jaa Kai Grihi Har Naahu S Sadh Hee Raaveae ||
Avinaasee Avigath So Prabh Sadhaa Navathan Niramalaa ||
Neh Dhoor Sadhaa Hadhoor Thaakur Dheh Dhis Pooran Sadh Sadhaa ||
Praanapath Gath Math Jaa Thae Pria Preeth Preetham Bhaaveae ||
Naanak Vakhaanai Gur Bachan Jaanai Thhir Santhan Sohaag Marai N Jaaveae ||1||
Хукам от 19.10.2019, стр. 787
Слово Третьего Гуру:
О, невеста, откажись от своего красного платья, и укрась себя багряным цветом Его Любви.
Череда твоих смертей и рождений будет забыта при медитации на Слово Шабда Гуру.
Душа-невеста прекрасна в своем убранстве. Всевышний Господь, её Супруг, обитает в её доме.
О, Нанак, эта невеста восхищает своего Супруга и сама наслаждается Им. И Он, Чарующий, очарован и наслаждается ею.
Ma 3 ||
Mundhhae Soohaa Pareharahu Laal Karahu Seegaar ||
Aavan Jaanaa Veesarai Gur Sabadhee Veechaar ||
Mundhh Suhaavee Sohanee Jis Ghar Sehaj Bhathaar ||
Naanak Saa Dhhan Raaveeai Raavae Raavanehaar ||2||
Хукам от 18.10.2019 , стр. 848
Билаавал, Пятый Мехл:
Ищите Господа, о счастливчики, и присоединяйтесь к Саад Сангату, Обществу Святого.
Пойте славные хвалы Господа Вселенной навсегда, пропитанные Любовью Верховного Господа Бога.
Служа Богу вечно, вы получите плодотворные награды, которые вы желаете.
О Нанак, ищи святилище Божие; медитируй на Господа и управляй многими волнами своего ума. || 1 ||
Я не забуду Бога даже на мгновение; Он благословил меня всем.
К счастью, я встретил Его; как Гурмух, я созерцаю своего Господа мужа.
Держа меня за руку, Он поднял меня и вытолкнул из тьмы, и сделал меня своим.
Воспевая Наам, Имя Господа, Нанак живет; его разум и сердце охлаждаются и успокаиваются. || 2 ||
О каких добродетелях Твоих я могу говорить, о Боже, о Искатель сердец?
Медитируя, медитируя и памятуя о Господе, я перешел на другой берег.
Воспевание славных похвал Господу Вселенной исполняет все мои желания .
Нанак спасен, медитируя на Господа, Господа и Учителя всего. || 3 ||||
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Har Khojahu Vaddabhaageeho Mil Saadhhoo Sangae Raam ||
Gun Govidh Sadh Gaaeeahi Paarabreham Kai Rangae Raam ||
So Prabh Sadh Hee Saeveeai Paaeeahi Fal Mangae Raam ||
Naanak Prabh Saranaagathee Jap Anath Tharangae Raam ||1||
Eik Thil Prabhoo N Veesarai Jin Sabh Kishh Dheenaa Raam ||
Vaddabhaagee Maelaavarraa Guramukh Pir Cheenhaa Raam ||
Baah Pakarr Tham Thae Kaadtiaa Kar Apunaa Leenaa Raam ||
Naam Japath Naanak Jeevai Seethal Man Seenaa Raam ||2||
Kiaa Gun Thaerae Kehi Sako Prabh Antharajaamee Raam ||
Simar Simar Naaraaeinai Bheae Paaragaraamee Raam ||
Gun Gaavath Govindh Kae Sabh Eishh Pujaamee Raam ||
Naanak Oudhharae Jap Harae Sabhehoo Kaa Suaamee Raam ||3||
Хукам от 17.10.2019 , стр. 768
Господь, мой друг пришел , чтобы поселиться в дом моего сердца;
Воспевая славные хвалы Господа, человек удовлетворен и самореализован.
Воспевая славные хвалы Господа, человек всегда доволен, никогда больше не чувствуя голода.
Этому смиренному слуге Господа, который медитирует на Имя Господа, Хар, Хар, поклоняются в десяти направлениях.
О Нанак, Он Сам присоединяется и отделяется; нет никого, кроме Господа.
Господь, мой друг пришел жить в дом моего сердца. || 4 || 1 ||
Единый Бог-Создатель. По милости Истинного Гуру:
Рааг Сухи, Третий Мехл, Третий Дом:
Дорогой Господь защищает Своих скромных преданных; на протяжении веков Он защищал их.
Те преданные, которые становятся Гурмухами, сжигают свое эго через Слово Шабада.
Те, кто сжигают свое эго через Шабад, становятся приятными моему Господу; их речь становится Истиной.
Они совершают истинное преданное служение Господу, днем и ночью, как наставлял их Гуру.
Образ жизни преданных истинен и абсолютно чист; Истинное Имя радует их умы.
О Нанак, те преданные, которые практикуют Истину и только Истину, выглядят прекрасными в Суде Истинного Господа. || 1 ||||
Saajan Aae Vuthae Ghar Maahee ||
Har Gun Gaavehi Thripath Aghaahee ||
Har Gun Gaae Sadhaa Thripathaasee Fir Bhookh N Laagai Aaeae ||
Dheh Dhis Pooj Hovai Har Jan Kee Jo Har Har Naam Dhhiaaeae ||
Naanak Har Aapae Jorr Vishhorrae Har Bin Ko Dhoojaa Naahee ||
Saajan Aae Vuthae Ghar Maahee ||4||1||
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
Raag Soohee Mehalaa 3 Ghar 3 ||
Bhagath Janaa Kee Har Jeeo Raakhai Jug Jug Rakhadhaa Aaeiaa Raam ||
So Bhagath Jo Guramukh Hovai Houmai Sabadh Jalaaeiaa Raam ||
Houmai Sabadh Jalaaeiaa Maerae Har Bhaaeiaa Jis Dhee Saachee Baanee ||
Sachee Bhagath Karehi Dhin Raathee Guramukh Aakh Vakhaanee ||
Bhagathaa Kee Chaal Sachee Ath Niramal Naam Sachaa Man Bhaaeiaa ||
Naanak Bhagath Sohehi Dhar Saachai Jinee Sacho Sach Kamaaeiaa ||1||
Хукам от 16.10.2019 , стр. 372
Побродив по чужим землям, я приехал сюда заняться делами .
Я слышал о несравненных и выгодных товарах.
Я собрал в своих карманах свой капитал добродетели и принес его сюда со мной.
Созерцая драгоценный камень, этот ум очарован. || 1 ||
Я пришел к двери Торговца.
Пожалуйста, покажите товар, чтобы можно было заключить сделку. || 1 || Пауза ||
Торговец отправил меня к Банкиру.
Драгоценность бесценна и сумма бесценна.
О мой дорогой брат, посредник и друг
Я получил товар, и моя осознанность теперь устойчива и стабильна. || 2 ||
Я не боюсь воров, ветра или воды.
Я легко сделал свою покупку, и я легко забираю ее.
Я заработал Истину, и у меня не будет боли.
Я принес этот товар домой в целости и сохранности. || 3 ||
Я заработал прибыль, и я счастлив.
Блажен Банкир, Совершенный Даритель.
Насколько редок такой Гурмух, который получает этот товар (добродетель);
Нанак принес этот выгодный товар домой. || 4 || 6 ||||
Paradhaes Jhaag Soudhae Ko Aaeiaa ||
Vasath Anoop Sunee Laabhaaeiaa ||
Gun Raas Bannih Palai Aanee ||
Dhaekh Rathan Eihu Man Lapattaanee ||1||
Saah Vaapaaree Dhuaarai Aaeae ||
Vakhar Kaadtahu Soudhaa Karaaeae ||1|| Rehaao ||
Saahi Pathaaeiaa Saahai Paas ||
Amol Rathan Amolaa Raas ||
Visatt Subhaaee Paaeiaa Meeth ||
Soudhaa Miliaa Nihachal Cheeth ||2||
Bho Nehee Thasakar Poun N Paanee ||
Sehaj Vihaajhee Sehaj Lai Jaanee ||
Sath Kai Khattiai Dhukh Nehee Paaeiaa ||
Sehee Salaamath Ghar Lai Aaeiaa ||3||
Miliaa Laahaa Bheae Anandh ||
Dhhann Saah Poorae Bakhasindh ||
Eihu Soudhaa Guramukh Kinai Viralai Paaeiaa ||
Sehalee Khaep Naanak Lai Aaeiaa ||4||6||
Хукам от 15.10.2019 , стр. 112
Маадж, Третий Мехл: Алмазы и рубины производятся глубоко внутри себя. Они подвергаются испытанию и оцениваются через Слово Шабада Гуру. Те, кто собрал Истину, говорят Истину; они применяют пробный Камень Истины. || 1 || Я жертва, моя душа - жертва для тех, кто хранит Слово Бани Гуру в своих умах. Посреди тьмы мира они обретают Непорочного, и их свет сливается со Светом. || 1 || Пауза || В этом теле бесчисленные обширные перспективы; Безукоризненный Наам совершенно недоступен и бесконечен. Он один становится Гурмухом и получает его, которого Господь прощает, и соединяет с Собой. || 2 || Мой Господь и Учитель взращивает Истину. По Милости Гуру сознание человека привязано к Истине. Самая суть Истины проникает всюду; истинные сливаются в Истине. || 3 || Истинный Беззаботный Господь - мой Возлюбленный. Он устраняет наши греховные ошибки и злые действия; С любовью и привязанностью вечно медитируй на Него. Он внедряет в нас страх Божий и любовное преданное поклонение. || 4 ||||
Maajh Mehalaa 3 || Andhar Heeraa Laal Banaaeiaa || Gur Kai Sabadh Parakh Parakhaaeiaa || Jin Sach Palai Sach Vakhaanehi Sach Kasavattee Laavaniaa ||1|| Ho Vaaree Jeeo Vaaree Gur Kee Baanee Mann Vasaavaniaa || Anjan Maahi Niranjan Paaeiaa Jothee Joth Milaavaniaa ||1|| Rehaao || Eis Kaaeiaa Andhar Bahuth Pasaaraa || Naam Niranjan Ath Agam Apaaraa || Guramukh Hovai Soee Paaeae Aapae Bakhas Milaavaniaa ||2|| Maeraa Thaakur Sach Dhrirraaeae || Gur Parasaadhee Sach Chith Laaeae || Sacho Sach Varathai Sabhanee Thhaaee Sachae Sach Samaavaniaa ||3|| Vaeparavaahu Sach Maeraa Piaaraa || Kilavikh Avagan Kaattanehaaraa || Praem Preeth Sadhaa Dhhiaaeeai Bhai Bhaae Bhagath Dhrirraavaniaa ||4||
Хукам от 14.10.2019 , стр. 729
Сохи, Первый Мехл : Постройте плот медитации и самодисциплины, чтобы перенести вас через реку. Там не будет океана, и не будет приливов, чтобы остановить вас; это то , как удобен ваш путь будет в этом случае . || 1 || Одно только Твое Имя - это цвет, которым окрашена одежда моего тела. Этот цвет постоянен, о мои Возлюбленный. || 1 || Пауза || Мои любимые друзья ушли; как они встретят Господа? Если у них есть добродетель в их группе, Господь объединит их с Собой. || 2 || Однажды соединенные с Ним, они больше не будут разделены, если они действительно объединены. Истинный Господь заканчивает их приходы и уходы. || 3 || Тот, кто подчиняет и искореняет эгоизм, тот шьет одежду преданности. Следуя Слову Учения Гуру, они получает плоды своей награды, Амброзийные Слова Господа. || 4 || Нанак говорит, о невесты души, наш Господь муж так дорог! Мы слуги, рабы Господа; Он наш Истинный Господь и Учитель. || 5 || 2 || 4 ||||
Soohee Mehalaa 1 || Jap Thap Kaa Bandhh Baerrulaa Jith Langhehi Vehaelaa || Naa Saravar Naa Ooshhalai Aisaa Panthh Suhaelaa ||1|| Thaeraa Eaeko Naam Manjeetharraa Rathaa Maeraa Cholaa Sadh Rang Dtolaa ||1|| Rehaao || Saajan Chalae Piaariaa Kio Maelaa Hoee || Jae Gun Hovehi Gantharreeai Maelaegaa Soee ||2|| Miliaa Hoe N Veeshhurrai Jae Miliaa Hoee || Aavaa Goun Nivaariaa Hai Saachaa Soee ||3|| Houmai Maar Nivaariaa Seethaa Hai Cholaa || Gur Bachanee Fal Paaeiaa Seh Kae Anmrith Bolaa ||4|| Naanak Kehai Sehaeleeho Sahu Kharaa Piaaraa || Ham Seh Kaereeaa Dhaaseeaa Saachaa Khasam Hamaaraa ||5||2||4||
Хукам от 13.10.2019 , стр. 535
Хукам от 13.10.2019 , стр. 535
Единый Бог-Создатель. По милости Истинного Гуру: Знайте, что есть Один и только один Господь. О Гурмух, знай, что Он Один. || 1 || Пауза || Почему ты бродишь вокруг? О Братья и сестры, не бродите; Он пронизывает и проникает всюду. || 1 || Поскольку пожар в лесу без контроля не может служить какой-либо цели Точно так же без Гуру невозможно достичь Врат Господа. Вступив в Общество Святых, отрекись от своего эго; говорит Нанак, таким образом, высшее сокровище обретается. || 2 || 1 || 34 || Дайв-Гандхари, Пятый Мехл: Его состояние не может быть известно. || 1 || Пауза || Как я могу увидеть Его с помощью хитрых уловок? Те, кто рассказывают эту историю, диву даются и изумлены. || 1 || Слуги Божьи, небесные певцы, сиддхи и искатели, Ангельские и божественные существа, Брахма и такие, как Брахма, И четыре Веды провозглашают день и ночь, Что Господь и Учитель недоступны, недостижимы и непостижимы. Его слава бесконечна, бесконечна, говорит Нанак; их нельзя описать - они за пределами нашей досягаемости. || 2 || 2 || 35 || Дайв-Гандхари, Пятый Мехл: Я медитирую и пою о Господе-Творце. Я стал бесстрашным, и я нашел мир, уравновешенность и блаженство, вспоминая бесконечного Господа. || 1 || Пауза || Гуру самого благотворного облика возложил руку мне на лоб. Куда бы я ни посмотрел, там я нахожу Его со мной. Лотосные стопы Господа - опора каждого вздоха моей жизни. || 1 || Мой Господь является всемогущим, непостижимым и бескрайним. Господь и Учитель совсем близко - Он обитает в каждом сердце. Нанак ищет Святилище и Поддержку Господа, у которого нет конца или предела. || 2 || 3 || 36 ||||
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh || Eaekai Rae Har Eaekai Jaan || Eaekai Rae Guramukh Jaan ||1|| Rehaao || Kaahae Bhramath Ho Thum Bhramahu N Bhaaee Raviaa Rae Raviaa Srab Thhaan ||1|| Jio Baisanthar Kaasatt Majhaar Bin Sanjam Nehee Kaaraj Saar || Bin Gur N Paavaigo Har Jee Ko Dhuaar || Mil Sangath Thaj Abhimaan Kahu Naanak Paaeae Hai Param Nidhhaan ||2||1||34|| Dhaevagandhhaaree 5 || Jaanee N Jaaee Thaa Kee Gaath ||1|| Rehaao || Keh Paekhaaro Ho Kar Chathuraaee Bisaman Bisamae Kehan Kehaath ||1|| Gan Gandhharab Sidhh Ar Saadhhik || Sur Nar Dhaev Breham Brehamaadhik || Chathur Baedh Oucharath Dhin Raath || Agam Agam Thaakur Aagaadhh || Gun Baeanth Baeanth Bhan Naanak Kehan N Jaaee Parai Paraath ||2||2||35|| Dhaevagandhhaaree Mehalaa 5 || Dhhiaaeae Gaaeae Karanaihaar || Bho Naahee Sukh Sehaj Anandhaa Anik Ouhee Rae Eaek Samaar ||1|| Rehaao || Safal Moorath Gur Maerai Maathhai || Jath Kath Paekho Thath Thath Saathhai || Charan Kamal Maerae Praan Adhhaar ||1|| Samarathh Athhaah Baddaa Prabh Maeraa || Ghatt Ghatt Anthar Saahib Naeraa || Thaakee Saran Aasar Prabh Naanak Jaa Kaa Anth N Paaraavaar ||2||3||36||
Хукам от 12.10.2019 , стр. 1016
Кроме Истинного Гуру, здесь нет врача.
Он Сам является Непорочным Господом.
Встреча с Истинным Гуру побеждает зло и духовную мудрость созерцается. || 4 ||
Тот, кто привержен этому самому высокому Шабаду
Становится Гурмухом, избавляется от жажды и голода.
Своими собственными усилиями ничего не может быть достигнуто; Господь в Своей Милости дарует силу. || 5 ||
Истинный Гуру раскрыл сущность Шастр и Вед.
По Своей Милости Он вошел в дом моей идентичности .
Посреди Майи непорочный Господь известен тем, кому Ты даруешь Свою Милость. || 6 ||
Тот, кто становится Гурмухом, обретает сущность реальности;
Он уничтожает его самомнение изнутри.
Без Истинного Гуру все запутаны в мирских делах; подумайте об этом и узрите. || 7 ||
Некоторые введены в заблуждение сомнением; они ходят с важным видом эгоистично.
Некоторые, как Гурмух, подчиняют свой эгоизм.
Настроенные на Истинное Слово Шабада, они остаются отделенными от мира. Другие невежественные глупцы бродят, смущеные и обманутые сомнениями. || 8 ||
Те, кто не стал Гурмухом, и кто не нашел Наама, Имя Господа
Эти своеволевые манмукхи бесполезно тратят свою жизнь.
В потустороннем мире ничто, кроме Имени, не окажет никакой помощи. это понимают, созерцая Гуру. || 9 ||
Амброзийный Наам - Даритель вечности.
На протяжении четырех эпох (юг) это известно через Совершенного Гуру.
Он один принимает это, кому Ты даруешь это; это сущность реальности, которую осознал Нанак. || 10 || 1 ||||
Sathigur Baajhahu Vaidh N Koee ||
Aapae Aap Niranjan Soee ||
Sathigur Miliai Marai Mandhaa Hovai Giaan Beechaaree Jeeo ||4||
Eaehu Sabadh Saar Jis No Laaeae ||
Guramukh Thrisanaa Bhukh Gavaaeae ||
Aapan Leeaa Kishhoo N Paaeeai Kar Kirapaa Kal Dhhaaree Jeeo ||5||
Agam Nigam Sathiguroo Dhikhaaeiaa ||
Kar Kirapaa Apanai Ghar Aaeiaa ||
Anjan Maahi Niranjan Jaathaa Jin Ko Nadhar Thumaaree Jeeo ||6||
Guramukh Hovai So Thath Paaeae ||
Aapanaa Aap Vichahu Gavaaeae ||
Sathigur Baajhahu Sabh Dhhandhh Kamaavai Vaekhahu Man Veechaaree Jeeo ||7||
Eik Bhram Bhoolae Firehi Ahankaaree ||
Eikanaa Guramukh Houmai Maaree ||
Sachai Sabadh Rathae Bairaagee Hor Bharam Bhulae Gaavaaree Jeeo ||8||
Guramukh Jinee Naam N Paaeiaa ||
Manamukh Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||
Agai Vin Naavai Ko Baelee Naahee Boojhai Gur Beechaaree Jeeo ||9||
Anmrith Naam Sadhaa Sukhadhaathaa ||
Gur Poorai Jug Chaarae Jaathaa ||
Jis Thoo Dhaevehi Soee Paaeae Naanak Thath Beechaaree Jeeo ||10||1||
Хукам от 11.10.2019 , стр. 943
Проникнутый Истинным Страхом Господа, гордость убрана;
Осознайте, что Он Один, и созерцайте Шабад.
С Истинным Шабадом, живущим глубоко в сердце,
Тело и разум охлаждаются, успокаиваются и окрашиваются Любовью Господа.
Огонь сексуального желания, гнева и разложения гаснет.
О Нанак, Возлюбленный дарует Свой Взгляд Благодати. || 47 ||
«Луна ума холодная и темная; как она достигает просветления?
Как солнце так ярко светится?
Как можно отвратить постоянный пристальный взгляд Смерти?
При каком понимании сохраняется честь Гурмукха?
Кто такой воин, кто побеждает Смерть?
Дай нам свой вдумчивый ответ, о Нанак. "" || 48 ||
Давая голос Шабаду, луна ума озаряется бесконечностью.
Когда солнце обитает в доме луны, тьма рассеивается.
Удовольствие и боль одинаковы, когда кто-то получает поддержку Наама, Имя Господа.
Он Сам спасает и переносит нас.
С верой в Гуру разум сливается с Истиной,
И потом, молится Нанак, человек не поглощен Смертью. || 49 ||||
Sach Bhai Raathaa Garab Nivaarai ||
Eaeko Jaathaa Sabadh Veechaarai ||
Sabadh Vasai Sach Anthar Heeaa ||
Than Man Seethal Rang Rangeeaa ||
Kaam Krodhh Bikh Agan Nivaarae ||
Naanak Nadharee Nadhar Piaarae ||47||
Kavan Mukh Chandh Hivai Ghar Shhaaeiaa ||
Kavan Mukh Sooraj Thapai Thapaaeiaa ||
Kavan Mukh Kaal Johath Nith Rehai ||
Kavan Budhh Guramukh Path Rehai ||
Kavan Jodhh Jo Kaal Sanghaarai ||
Bolai Baanee Naanak Beechaarai ||48||
Sabadh Bhaakhath Sas Joth Apaaraa ||
Sas Ghar Soor Vasai Mittai Andhhiaaraa ||
Sukh Dhukh Sam Kar Naam Adhhaaraa ||
Aapae Paar Outhaaranehaaraa ||
Gur Parachai Man Saach Samaae ||
Pranavath Naanak Kaal N Khaae ||49||
- ‹ предыдущая
- 29 из 47
- следующая ›